スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「何点か欠品がありますよ。」をえいごに翻訳?

(えい訳) We find that some items are missing.




[一言]
上記のフレーズをえい訳するときに、
欠品、つまり「無い」ものが「有る」という日本語に
不思議なものを感じちゃいました^^;

僕だけかな?


このフレーズは相手のミスを指摘するものだから、
さすがに、
There are ... (幾つかの…があります)
で文章を始めるのは不自然な気がするので…

ビジネスシーンなどでもよく聞く、
We find ... (当方は…を見つけちゃいました)
で文章を始めてみました。


ただ、
ビジネスで使われるえいごって、
専門用語があったり、
なかなか高度ですよねぇ。

大手企業なんかでも、
社内の公用語をえいごにします」宣言があったり…

えー、うそー!?

…まさに恐怖です^^;


反論はあるかもしれませんが、
日本企業って、
仕事はキッチリしているうえに、
取引でもけっこう下手(したて)に出ることが多いから、

中小企業なんかが外国と取引をする場合、
損をする機会が多いように感じます。


えいごが出来ないために、
相手のミスなのか、こっちのミスなのか
分からないような事態は避けたいですねぇ…


外国の会社の中には、
納品期日を過ぎるのが当たり前みたいな
ところがあるというのも驚きの事実です^^;

こういった場合に、
えいごで指摘したり、注意したりする勇気!


いやー、
ずっと日本という海に囲まれた島国で過ごし、
日本を相手に勝負してきた僕らからすれば、
意識を変えるというのはそう簡単じゃないですねー^^;


海外に目を向ける」とか、
まず自分の意見をはっきり明言する」とか、
抵抗を感じる人も少なくないと思います。


ただ…

僕なんかがこんな事を言うのは
はばかれますが、

やっぱり、
ビジネスでも、人間関係でも、
お互いの成長が望めない関係では、

いくら相手が
自分に恩恵を与えてくれる存在であったとしても、
その関係を続ける価値はないと思うので…


例えば、
官僚や政治家や大企業なんかの癒着的な
関係ですかねぇ。

お互いの成長にならないうえに、
その業界全体が腐敗していきますよね。


そういった関係は、
価値がないどころか、もはや”悪”ですよね。

言い過ぎかもしれませんが、
なぁなぁの関係”だとか、
接待ありきの取引相手”とか、
もう全部”悪”でしかないと思ってます。


関係を健全に保つには、
必要な時には、言うべき事を何度でも言う
というのは、
言語とか関係なく重要なコトなんでしょうね。


いや、
ちょっとだけ熱くなってしまいましたが、

大丈夫だったかな?

みんな引いてないかな?

(結局、周りの反応を気にしすぎる純日本人な僕^^;)
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

☆フレーズリスト☆
☆フレーズリスト☆ 月別のえい訳にチャレンジできるよ☆
プロフィール

猪狩学です^^

Author:猪狩学です^^
Age:29歳だよ
Hometown:群馬だし

Hobby:食べ歩き、読書かな

Favorite Food:
海鮮系に目がないよね^^
サラダに果物も好きだよ

Favorite TV Show:
モヤモヤさまぁ~ず2とか、
ほのぼのした感じが好きだなぁ

Beautification Degree
of The Image:120%^^;

カテゴリ
最新記事
参加中のランキング
※別枠ウインドウで開きまーす♪  ↓
最新記事(25件)
最新コメント
月別アーカイブ(古い順)
実践えいご
体験無料!産経オンライン英会話
実践えいご
有名大学の在学生や卒業生を中心に、厳選された英会話講師陣!
かてきょ(無料体験)
◆関西で家庭教師をお探しなら◆家庭教師のマイカレッジ
検索フォーム
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
RSSリンクの表示
全記事表示リンク

全ての記事を表示する

毎日10問☆4択ボキャビル
ビジネスに関する380語句のうちから、毎回10問がランダムで出題されます(☆間違った問題のみ、ループで出題されます)

ゲーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。